ちょっと過ぎてしまったんですけど、
5/4はスターウォーズの日(Star Wars day)ってご存知でしたか?

スターウォーズの有名な台詞
「フォースと共にあらんことを」「フォースとともにあれ」

あれを英語で言うと
" May the Force be with you." (メイ ザ フォース ビー ウィズ ユー)
なんですけど、
5/4を英語で言うと
" May the 4th" (メイ ザ フォース

と言う事で、英語版語呂合わせです。
まぁ割と有名なのでご存知の方も多いとは思うのですが。
※ForceとForthでスペルが違います

英語の語呂合わせってやっぱりですが、日本語とは全然違うのに、
この語呂合わせは日本語の語呂合わせと同じ感じがしませんか?


英語は語呂合わせより、数字や単語を用いた略語を使用しているイメージです。

are= r, You=u, for=4, to=2など。
How r u? でHow are you?となるわけです。

もしくはE=3、I=1とか。

海外で見かけたナンバープレートに
【M42D4】と言うのがあって
「おぉ!なるほど。ありがとう日本車愛」と思ったんですけど・・・


お分かりになりました?
4=A ,2=Zに変換してみて下さい。

もちろん乗っていたのはマツダの車です笑
ありがとうやで。


5/4はお休みだったんですけど、
スターウォーズの日については触れたかったんですよね~。

と言うわけで

May the Force be with you.
フォースと共にあらんことを